タガログ語の ng 名詞句について
原田 龍二
タガログ語の文では Actor 句 (A) と Goal 句 (G) は主題の ang が付かない時は ng が付く。(1a, b, c) 文のイタリックはそれを示す。
(1) | a. | Bibili | ang | nanay | ng | tinapay | sa | tindahan. |
| | AV | Top(A) | G | | D | |
| | buy | | mother | | bread | from | store |
| | "The mother will buy some bread from a/the store." |
| b. | Bibilhin | ng | nanay | ang | tinapay | sa | tindahan. |
| | GV | | A | Top(G) | D | |
| | buy | | mother | | bread | from | store |
| | "A/the mother will buy the bread from a/the store." |
| c. | Bibilhan | ng | nanay | ng | tinapay | ang | tindahan. |
| | DV | | A | | G | Top(D) B |
| | buy | | mother | | bread | from | store |
| | "A/the mother will buy some bread from the store." |
この
ng 格名詞句は派生名詞何内の Actor 句,Goal 句としても現われる。(2)
(2) | [NP | pagbill | ng | nanay | ng | tinapay | sa | tindahan] |
| | N | | A | | G | | D |
| | buying | | mother | | bread | store |
| "the mother's buying of bread from a/the store." |
文 (1a, b, c) と名詞句 (2) において,
ng 格及び
sa 格の分布が表面的に異なるのは主題の
ang によるためで (3) のように
ang マーキングが無い文と (2) を比べると,文と名詞句が全く同じ格列 (Case array) をとることがわかる。
(3) | Kabibill | ng | nanay | ng | tinapay | sa | tindahan. |
| V | | A | | G | | D |
| have just bought | | mother | | bread | | store |
| "The mother has just bought bread from a/the store." |
以上の観察を一般化すると,タガログ語では文でも名詞句でも,「頭部 (head) の範疇に関係なく一定の格列をとる」と言える。このことは,動詞は格付与者であるが名詞は非格付与者であるという一般的前提からすると不可解なことである。この問題を解決するために次の提案をする。
i)
ng 格は語根との構造的関係で与えられる属格である。
ii) 接辞は i) によって格が与えられた後に語根に付き,新しい範疇を形成する。
さらに,もし語根が [+N] だとするならば,上述の
ng 格と,
lapis ng bata (the pencil of a child) のような名詞と名詞の所有関係を表わす
ng 格も i) により統一的に説明される。